PIXNET Logo登入

。Doveman Bulletin。mix

跳到主文

Subdivisions 挪用多於創作

部落格全站分類:

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 12月 12 週二 200610:19
  • 當心,台灣的貧富差距

2006.12.12  中國時報 
張信吉/雲林斗六

孟加拉籍諾貝爾和平獎得主經濟學家穆罕默德.尤努斯在頒獎前夕已宣布捐出獎金,而他所創辦窮人微型金融銀行的理念,以及和平和貧窮議題再度成為人性光輝的訊息。    正巧最近聯合國研究機構公布今年全球財富調查報告:百分之二的富人握有全球百分之五十以上的財富,而百分之五十的人只擁有全球的百分之一的財富。看到這樣的數據令人驚訝當今人類社會嚴重貧富不均。但是令人欣慰的是,國內媒體不僅報導大約有一.六%台灣人可以躋身全球一%的富豪名單,也警示台灣經濟發展十年停滯不動,表現在高低家庭所得差距,已經擴大至快要五十倍的現象。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Doveman 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(36)

  • 個人分類:諾貝爾獎
▲top
  • 10月 20 週五 200610:42
  • 諾貝爾文學獎得主是怎麼選出來的?

【聯合報/陳文芬報導】

諾貝爾文學獎自1901年至今,頒贈過一百多位桂冠得主,世人卻對「諾貝爾文學獎得主是怎麼選出來的?」疑問多多,為什麼一會兒授獎給通俗文學作家高爾斯華綏與賽珍珠,一會兒又執意給求新者艾略特和福克納,接著又是那些「鮮為人知」的大師帕斯和米華殊?托爾斯泰與哈代為什麼不能得獎?亞洲的獲獎者這麼少?諾貝爾文學獎評委會主席、知名比較文學專家謝爾‧埃斯普馬克首開先例使用瑞典學院及諾貝爾評選委員會檔案館的豐富資料,出書解開幕後評選秘辛。(編者)

諾貝爾文學獎自1901年至今,頒贈過一百多位桂冠得主,世人卻對「諾貝爾文學獎得主是怎麼選出來的?」疑問多多,為什麼一會兒授獎給通俗文學作家高爾斯華綏與賽珍珠,一會兒又執意給求新者艾略特和福克納,接著又是那些「鮮為人知」的大師帕斯和米華殊?托爾斯泰與哈代為什麼不能得獎?亞洲的獲獎者這麼少?問號多著了。科學領域的諾貝爾獎,這種質疑現象絕無僅有。

索因卡與高行健獲獎,標誌著新的全球化傾向

問題的答案在瑞典學院的檔案裡,已封存五十年。主要是每年做出決定前委員會送給瑞典學院的報告,也有圈外可信賴的人寫的推薦報告、院士之間往來的書信與回憶錄等等。諾貝爾文學獎評委會主席、知名比較文學專家謝爾‧埃斯普馬克(Kjell Espmark,2001年曾來台參加台北國際詩歌節,以下簡稱謝爾)為了回答這樣的疑問,也對諾獎的政治獨立性做解說,首開先例使用瑞典學院及諾貝爾評選委員會檔案館的豐富資料,寫成《諾貝爾文學獎──決定背後的原則與評論》。1986年瑞典語出版後,有法、德、英各種語文譯本相繼問世;1996年大陸還有中文版,由謝爾在斯德哥爾摩大學比較文學系的學生李之義翻譯。

這部書出版後解開諸多疑惑,2002年出版增訂版,比第一版豐富許多,這與又有十五年資料解密有很大的關係。1986年以後文學獎歷史上一個新的重要時期凸顯出來──作家索因卡與高行健的獲獎標誌著一種新的全球化傾向。增訂版成為一本新書,對老版本大改寫,也是一種延伸。

但華文讀者目前無緣窺看新書全貌,謝爾寫到高行健的章節對中共當局批評諾獎評委會有所回應,大陸出版社只好說抱歉:中國不能出版這本書!如今試圖在華文自由地區尋找出書的機會。

諾貝爾文學獎的歷史,就是不停解釋諾貝爾含混不清的遺囑

謝爾說明寫作這本書的難度,五十年內檔案的保密制度,他可以瀏覽全部內容,但不能直接引用建議、報告、信件和討論情況,也就是說,一切都可以看,但要守口如瓶。事實上,有些報告重要內容出現在獲獎人的頌辭、某些報紙或答記者問,也有打上保密印記的信件落入公共圖書館,還有院士在通信中忽然說出自己對某些候選人的觀點。總之,謝爾很清楚外人常常拿著自己的疑問,選取自己正巧需要的材料,來解釋誰為什麼得獎或不得獎。他不白費力氣,清楚而精巧地替文學獎百年史勾勒出粗線條,中心議題是授獎背後遵循的原則和評價的標準,以及瑞典學院執行諾貝爾遺囑過程中使用尺度的特徵。

謝爾指出,國際上對文學獎的批評,往往將瑞典學院過去的表現視為一體,忽略了不同時期,學院的評審標準與視野有所差異,甚至忽略學院本身也不斷革新。

整個諾貝爾文學獎的歷史說起來就是不停解釋諾貝爾含混不清的遺囑:「獎勵『創作了具有理想主義最優秀作品的人』。」這裡的「理想主義」是什麼意思?諾貝爾一開始似乎是寫「理想化的」、「思想理想化的」,可能是考慮到昇華的概念與美學特徵,改了形容詞。前任常務秘書思杜‧阿連曾考據這個問題,研究與諾貝爾同一時代的劇作家斯特林堡如何使用這個形容詞,得出結論:遺囑人的意思是「富有理想主義傾向的」──即在有理想的特定範疇裡,獲獎者一定要對人類做出「最大貢獻」。遺囑其他規定就好解釋得多,就是它的國際性:「文學獎授予不強調民族的歸屬,不管他是否是斯堪地那維亞國家的人。」

俄國大師托爾斯泰對國家與《聖經》的批評讓他與獎錯身

諾貝爾文學獎第一時期是1901到1912年,是所謂「維爾森時代」,標誌高尚純潔的理想。維爾森任常務秘書多年,嚴格把關院士人選。文學獎的第一個十年從「遺囑似乎要求純潔的理想」觀點出發,高舉保守旗幟,頭號候選人左拉以其自然主義批評社會的現代文學遭拒,1901年由法國作家普魯東獲獎。俄國大師托爾斯泰獲提名以後,評委會報告:托氏在世界文學占有重要地位,《安娜‧卡列妮娜》獲評為「是一部充滿深刻倫理觀作品」,帶有「道德憤慨」的《復活》也屬傑作,但是「有可怕的自然主義描寫」的《黑暗的勢力》與「消極禁欲主義」的《克萊采奏鳴曲》使他一落千丈。最後他對國家與《聖經》的批評讓他被抹黑,1902年獎給了《羅馬史》歷史學家蒙森。

謝爾認為這一時期謎題未解的是英語文學領域裡,哈代與亨利‧詹姆斯為何被拒?評委會對哈代作品最後的判決是:刻薄的宿命論與「很少對上帝懷有敬意」;詹姆斯則是「缺乏緊湊」、《仕女圖》只見「細節拖得繁瑣的心理分析」。院士舍克與維爾森發生爭執時說了真話:「瑞典學院對遺囑『理想』一詞解釋極為片面,以此為理由,將世界文學大批巨著拒於門外。」

把獎頒給水平一般、流傳廣泛的作品 更引人注目

維爾森死後,瑞典學院有了新局面,1913年一下子把諾獎衝出歐洲疆界,授獎予印度詩哲泰戈爾,能直接閱讀孟加拉文的東方專家泰格納(E. Tegner)扮演關鍵角色。1920年代哈代又重新被討論,最後出線的是詩人葉慈。法朗士、葉慈、蕭伯納以及托瑪斯‧曼獲獎後,瑞典學院顯露自己有能力評選西方世界重要作家,改用「富有理想主義」概念來做寬厚的解釋擺脫過去的束縛,但還是沒辦法全面面對活力充沛的時代創作。像托瑪斯‧曼獲獎頌詞寫的是因創作偉大長篇小說《布登勃洛克一家》,1929年的報告根本沒有《魔山》;也就是說托瑪斯‧曼得獎了,但評審對他最重要作品採取否定出局的態度。

1930年代有許多漂亮的文學革新者如皮蘭德婁與尤金‧奧尼爾獲獎,但都不如把獎金給了水平一般、流傳廣泛的作品來得引人注目,像是劉易士、高爾斯華綏以及賽珍珠,三者的特色是他們都有廣泛的讀者。1938年賽珍珠獲獎是斯文‧赫定等三位院士提名,獲獎理由是「對中國農民生活做了豐富而準確的描寫以及自傳體傑作」。

謝爾認為不應該責怪賽珍珠後期的作品不如先前,但仔細追溯評委會當時意見分歧,九月八日只有一票給賽珍珠,九月十九日多半持保留態度,幾個星期後全面扭轉。名單公布後報紙挖苦得很厲害:看著吧,將來一定會發給那些更暢銷的作家。謝爾寫到:「事情雖不到這般地步,但是同年瑞典學院正慎重其事地討論起《飄》的作者……」在這種氣氛下,皮蘭德婁的獲獎如何能與暢銷書作家同時代產生,謝爾的理解是他有一種「明快」,在「公眾要能理解」居主導地位的標準下脫穎而出。

「爭議人物」紀德獲獎 仰仗常務秘書厄斯特林的機智

1946年起瑞典學院的評選觀點與戰前產生全然的決裂。常務秘書厄斯特林時代對艾略特、赫塞等文學開拓者都抱以支持;1947年紀德以一位「爭議人物」被討論時,厄斯特林巧妙提醒人們注意盧梭式的傳統「對真理的熱愛」,還補充說給紀德諾貝爾獎「將是一種大膽但公正的舉動──沒必要將此舉視為贊同他所有的作品」,顯然紀德出線的理由之一是仰仗了厄斯特林的機智。

1950年獲獎人福克納對後世敘事技巧有很大影響,特別是法國新小說與拉美魔幻寫實小說,寫專業報告的赫爾斯特羅姆頗費苦心,針對他最晦澀的小說《押沙龍,押沙龍》分析最為感人,完全沉浸在為其辯解:「只有天才才有這類失誤!」他把福克納的風光描寫與瑞典籍諾獎得主拉格洛夫《騎鵝旅行記》對韋姆蘭的風光描寫做比較,把他的傑佛遜鎮與貝里曼的瓦德切平市比較,用這兩位瑞典作家來說明福克納是「既是浪漫主義者又是現實主義者」。獲獎的頌詞中,福克納還變成了「除了喬伊斯,甚至高於他──我們這個世紀中小說藝術的最偉大實驗者」(喬伊斯在他的時代根本沒有人推薦他得到提名,從艾略特得獎開始,頌詞對已故大師喬伊斯表達讚美)。在謝爾的評價當中,可與福克納獲獎並提的美事是1999年給葛拉斯。

1970年代以後,評審將目光注視特定語言的先驅者

1970年代以後有一個新方向,人們對偉大創新者的重視還轉向另一種抱負,從「功能」與「現實主義」的觀點出發,評審將目光注視特定語言的先驅者。新政策的醞釀可從1968年川端康成獲獎說起,四位國際專家歷時七年完成推薦,說明了評審非歐洲語種的困難度。新的方向仍在執行諾貝爾遺囑「不管是否為斯堪地那維亞人」。這種看法在70年代初期形成,付諸行動是在1978年以後。文學巨匠愛利提斯、卡內提、塞佛特獲獎後,詩的地位也在諾獎凸顯出來。1990到1996年詩人受到推崇,七位獲獎者有四位過去鮮為人知:帕斯、沃克特、悉尼與辛波絲卡。

1984年常務秘書居礽斯天受德國媒體訪問明確說:「我們盡量使獲獎者遍布全球。」隨後華裔文學教授黃祖諭在《哥德堡郵報》批評諾獎的歐洲語言中心觀點,他指出所謂的稀有語種如中文,實則有十一億人口使用,他也建議,一旦學院下定決心給某一位稀有語種的優秀作家就抽空讀他們的翻譯作品,再通過各國專家意見找尋合適的候選人。居礽斯天毫無保留承認了對於亞非文學採取的不公平做法,也指出克服此一問題的困難度。

隨後幾年的獲獎者如索因卡、帕斯、馬富茲、沃克特、大江健三郎和高行健勾勒這種走向。往後的院士入選班子也朝分布全球化的抱負而布局。語言領域的革新觀點上,謝爾以高行健頌詞強調:「他採用一種使現代西方與傳統的中國流派更加豐富的方式,從而使兩者鎔鑄成新的潮流。」

【2006/10/17 聯合報】
(繼續閱讀...)
文章標籤

Doveman 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(35)

  • 個人分類:諾貝爾獎
▲top
  • 10月 16 週一 200610:21
  • 窮人銀行在台灣,可能嗎

2006.10.16  中國時報
彭秉權
    孟加拉經濟學者尤努斯為抗貧所做的努力付出,使他榮獲今年的諾貝爾和平獎,可說實至名歸,引發大家關注與讚揚也是自然。他推動的抗貧方案──鄉村銀行──確實值得有志者效法。     且不論運作細節的差異,尤努斯為貧戶提供的金融服務,和台灣民間早有的集資機制──「互助會」,有著類似的社會基礎──信用。台灣早年正式金融機構駐點尚不普及,「互助會」在因應個人急難與籌措小額資金方面,一直扮演非常重要的角色。只不過,隨著投機風氣日興(如民國七十年代起大家樂之類的簽賭風氣),以及人口地理流動日趨頻繁,這種民間集資的互助活動慢慢成為非正式金融體制裡的地雷,倒會事件頻傳,漸漸失去應有正面的功能。如今,只有在彼此仍共處在具有充分信任感的網絡中,或憑藉特定組織對成員仍有相對約束能力之下(如學校、行政機關的雇員之間),人們才會願意參與這樣的金融互助活動。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Doveman 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(51)

  • 個人分類:諾貝爾獎
▲top
  • 10月 16 週一 200610:21
  • 今年諾貝爾和平獎有感

2006.10.16  中國時報
南方朔

百年諾貝爾獎,今年把和平獎頒給孟加拉經濟學家穆罕默德.尤努斯(Muhammad Yunus)和他所創辦的「鄉村銀行」,乃是最讓人感動的事,它也喚起了人們對日益嚴重的全球貧窮問題之重視。    在這個全球化的時代,由於遊戲規則的制定之權操在富者強者手中,它其實早已讓全球及每個社會的貧富差距日益拉大。全球經濟成長的果實只被少數所享有。去年聯合國公布的《世界社會情勢報告》即指出,已開發國家十億人即享用了全球百分之八十財富,而開發中國家的五十億人只能分配剩下的百分之廿,有廿八億人至今仍過著每天不到二美元的日子,全球至今仍有十億文盲。另外我根據英國作家希布魯克(Jeremy Seabrook)的近著《世界貧窮問題》,還可看到貧富差距造成的資源享用不平等已到了多麼可怕程度:
(繼續閱讀...)
文章標籤

Doveman 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(29)

  • 個人分類:諾貝爾獎
▲top
  • 10月 13 週五 200610:15
  • 土耳其小說家帕慕克 奪諾貝爾文學獎


瑞典皇家科學院十二日宣布,土耳其最著名的小說家兼社會評論家帕慕克榮獲今年諾貝爾文學獎。 評審委員會說,五十四歲的帕慕克「在追尋故鄉(伊斯坦堡)憂鬱靈魂的過程中,發現文化衝突和交織的新象徵」。評審委員會稱讚帕慕克「探討文化衝突的象徵,著作等身」。帕慕克可獲瑞典幣一千萬元(約台幣四千五百萬元)的獎金。 帕慕克蜚聲土耳其海內外,著有「我的名字叫紅」(中譯本由麥田出版)、「雪」(Snow)等小說。帕慕克也是政治異議人士,經常批判土耳其歷史,讓土耳其迫於國際注目的壓力,不得不尊重言論自由。 戴眼鏡,生就一張娃娃臉的帕慕克經常批判土耳其不敢面對歷史的陰暗面,結果也讓他成為文壇和歐洲聯盟自由的象徵。 一九八二年,帕慕克推出第一本小說「貝氏父子」(Cevdet Bey and His Sons)即獲獎。因為小說譴責土耳其虐待少數民族庫德族人,並在鄂圖曼帝國時代大屠殺亞美尼亞人,而招土國之忌。 帕慕克去年告訴瑞士一家報紙,土耳其沒有人敢提及土國曾在第一次世界大戰期間殺害一百萬亞美尼亞人,最近數十年也殺害三萬名庫德族人,聽得許多民族主義人士火冒三丈。 帕慕克後來受審,罪名是「汙辱土耳其」。帕慕克在庭上自我辯護道:「我說的話並非汙辱任何人,而是事實。就算說錯了又如何?人民難道沒有權利平靜地表達自己的想法?」今年一月,法院終於宣判不起訴帕慕克。 帕慕克是穆斯林世界第一位發言譴責,認為不該對英國作家盧西迪做宗教審判的作家。 瑞典皇家科學院認為,帕慕克在國際揚名立萬,主要是得力於他的第三本小說「白色城堡」(中譯本由麥田出版)。這本歷史小說談的是一名威尼斯奴隸和一位年輕學者的關係。學者買下奴隸,後來他倆的身分卻逐漸模糊。 皇家科學院說,帕慕克的作品經常提到「自我」和「分身」。他的近著「黑書」(The Black Book)也談到這個主題。書中的主人翁在伊斯坦堡找尋他的妻子和她的同父異母兄弟。主人翁最後也和他們互易身分。帕慕克的作品往往討論過去與現在的衝突,東方和西方的衝突,現世主義與伊斯蘭教的衝突等等。 帕慕克新作是「伊斯坦堡:一座城市的記憶」(中譯本由馬可孛羅出版),書中交織他對童年的追憶,以及對伊斯坦堡在羅馬帝國,拜占庭和鄂圖曼帝國時代的反映與想法。 帕慕克說:「伊斯坦堡的命運就是我的命運。我與伊斯坦堡牢不可分,是伊斯坦堡造就了今天的我。」帕慕克一九五二年誕生在伊斯坦堡一個富有的西式家庭。他英語流利,曾以哥倫比亞大學訪問學者的身分在美國住了幾年。
【聯合報/編譯朱邦賢/綜合斯德哥爾摩十二日外電報導】
【2006/10/13 聯合報
(繼續閱讀...)
文章標籤

Doveman 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(47)

  • 個人分類:諾貝爾獎
▲top
1

自訂側欄

近期文章

  • 樂生院與民進黨精神
  • 存在或想像的種族仇視?
  • 多錢入學? 低收入生只有4%達頂標
  • 樂生遊行 電視別扭曲大學生
  • 苦行之苦,樂生之樂?
  • 樂生「網聚」激盪新社運火花
  • 六步一跪 e世代「苦行」挺樂生
  • 當代館展出「第二層皮膚」 穿自己的裸體
  • 部落客談部落格 睡衣游擊隊取代舊媒體
  • 樂生留9成 蘇揆點頭

個人頭像

Doveman
暱稱:
Doveman
分類:
好友:
累積中
地區:

文章彙整

文章分類

  • 壯遊-2007 (9)
  • gender studies-2006 (8)
  • 2007oscar (4)
  • Doveman's life-2006 (8)
  • Doveman's thinking-2006 (10)
  • Others Voice-2006 (176)
  • guide of 。Doveman Bulletin。 (1)
  • gender studies general (8)
  • classic master (1)
  • commendation (47)
  • 2006兩岸圖書交易會 (4)
  • 文化資業 (289)
  • red stream story (12)
  • 墨家,about (2)
  • 諾貝爾獎 (5)
  • 民生報,熄燈? (7)
  • 厚生部會 (18)
  • 歐洲經驗 (11)
  • other voice-2007 (10)
  • 2006中時開卷調查 (5)
  • 未分類文章 (1)